Cilat ishin shkrimet Phrygians
shkruar?
Shumica e shkrimeve Phrygians të cilët gati prodhuan të gjitha llojet e teksteve në kohën e tyre, por për fat të keq ato gjenden vetëm shkëmbinjëve, si dhe shkurtime në , vula dhe grafit mbijetuar. Ndër këto gjejmë: tekste kulti,
afirmimin mbretëror e feudal, formula mallkim, shenjat e pronësisë dhe ndoshta
shënimet e shkëmbimit dhuratë.
Më pas ju do të gjeni disa fjali mostër në Phrygian, sot po sjellim një prej tyre:
- Phrygians shkruar: -Βας ιοι βεκος μεβερετ - Bas ioi bekos meberet
- Kuptimi në English: Bas will take his bread away.
- Në gjuhën shqipe- : Pas i buka me viret
Ku qëndron sekreti – manipulimi?
Sa herë studiuesit e huaj - gjuhëtarët bjenë në vështirësi për ti
përshtatur mbishkrimet në gjuhën greeke, bashkojnë ose i ndajnë fjalët e
dialekteve të ndryshme paragreke ashtu si atyre ju intereson duke thyer krejt
normat llogjike –gjuhësore, qoftë edhe shkencore.
Vini re tek mbishkrimi i mësipërm Phrygians (Brigase –
iliro-maqedon dialekt) ka gjithesej 4 fjalë:
1- Bas;
2- ioi;
3- bekos
4- meberet.
1- Bas;
2- ioi;
3- bekos
4- meberet.
I marim ato me rradhë duke i
krahasuar me gjuhën e lashtë shqipe:
- -Bas = Pas, sepse shkronja ‘P’ renditet direct e zbutur pas shkronjës ‘B’ dhe jo e kundërta. – Psh kemi: Bregas – Phrygas – Frigas
- -Ioi – nyjë shumë zanorshe tipike – ilire, në këtë rast, sjell fjalën “Bekos” në trajtën e shquar, “Buka”
- -Bekos = Buka, kjo fjalë tashmë e njohur – botërisht e cila i përket gjuhës shqipe.
- -Meberet = Me Beret – Mè Biret – Më viret. - e mbart bukën me vete.
Ende sot në gjuhën shqipe kemi në përdorim fjalën Bie, biere, e
mbart me vete, veç kësaj, sërish kemi: “Bere
– Pere” (dhe në
greqisht kemi Parto = Mere) pra Meret me vete,
BIE II
kal.
1. Mbart diçka nga vendi ku është dhe e sjell e
bie afër, e sjell; e zhvendos, etj shembuj
Fjala e fundit “meberet”
(μεβερετ) ( tek mbishkrimi i gjetur Brigian
(Bregase – Phrygians) mendoj se nuk ndahet
qllimisht, jo vetëm kjo, por edhe shkronja ‘β’ nuk
lexohet baraz ‘V’ – ashtu si tek gjithë rastet e tjera në
gjuhen greke - përse jo?
Por gjithësesi tek ky deshifrim ka një gysëm të vërtet – pranohet zyrtarisht i saktë kuptimi i këtij mbishkrimi i cili na jepet në gjuhën angleze, por askush nuk flet dhe nuk jep të dhëna se ku mbeshteten dhe kujt gjuhe i janë rreferuar për zbërthimin e këtij deshifrimi?
A thua vëtëm duke e lexuar nga alfabeti, “Phrygians” del ky
kuptim; atëhere popujt e Bregasit, ishin dhe flisnin shqip.
Phrygians shkruar: -Bas ioi bekos meberet - Βας ιοι βεκος μεβερετ
Në gjuhën shqipe - : Pas i buka me
viret - Bas ioi bekos mè beret
Kuptimi në English: Bas will take his bread away.
(Në ang. – Çdo të thotë Bas?)
(Në ang. – Çdo të thotë Bas?)
English: Bas do të marrin bukë me
vete e tij larg.
(Larg? Me
vete? – ku ndodhen keto fjalë në shkrimin e mësipërm phrygians?)
The Phrygian language
Gjuha Shqipe @ Mili Butka
#Aleksander Hasanas#
https://milibutka.blogspot.al
No comments:
Post a Comment