Wednesday, January 18, 2017

Cilat ishin shkrimet Phrygians shkruar - Gjuhës shqipe i përkasin ato.


Cilat ishin shkrimet Phrygians shkruar?

Shumica e shkrimeve Phrygians të cilët gati prodhuan të gjitha llojet e teksteve në kohën e tyre, por për fat të keq ato gjenden vetëm shkëmbinjëve, si dhe shkurtime në , vula dhe grafit mbijetuar. Ndër këto gjejmë: tekste kulti, afirmimin mbretëror e feudal, formula mallkim, shenjat e pronësisë dhe ndoshta shënimet e shkëmbimit dhuratë.

Më pas ju do të gjeni disa fjali mostër në Phrygian, sot po sjellim një prej tyre:
  • Phrygians shkruar: -Βας ιοι βεκος μεβερετ - Bas ioi bekos meberet
  • Kuptimi në English: Bas will take his bread away. 
  • Në gjuhën shqipe- : Pas i buka me viret
Ku qëndron sekreti – manipulimi?
Sa herë studiuesit e huaj - gjuhëtarët bjenë në vështirësi për ti përshtatur mbishkrimet në gjuhën greeke, bashkojnë ose i ndajnë fjalët e dialekteve të ndryshme paragreke ashtu si atyre ju intereson duke thyer krejt normat llogjike –gjuhësore, qoftë edhe shkencore.
Vini re tek mbishkrimi i mësipërm Phrygians (Brigase – iliro-maqedon dialekt) ka gjithesej 4  fjalë: 
1- Bas; 
2- ioi; 
3- bekos  
4- meberet.
I marim ato me rradhë duke i krahasuar me gjuhën  e lashtë shqipe:
  1. -Bas = Pas, sepse shkronja ‘P’ renditet direct e zbutur pas shkronjës ‘B’ dhe jo e kundërta.  – Psh kemi:  Bregas – Phrygas – Frigas
  2. -Ioi – nyjë shumë zanorshe tipike – ilire, në këtë rast, sjell fjalën  “Bekos” në trajtën e shquar, “Buka”
  3. -Bekos = Buka, kjo fjalë tashmë e njohur – botërisht e cila i përket gjuhës shqipe.
  4. -Meberet = Me Beret – Mè Biret – Më viret. - e mbart bukën me vete.
Ende sot në gjuhën shqipe kemi në përdorim fjalën Bie, biere, e mbart me vete, veç kësaj, sërish kemi: “Bere – Pere” (dhe në greqisht kemi Parto = Mere) pra Meret me vete,
BIE II kal.
1.     Mbart diçka nga vendi ku është dhe e sjell e bie afër, e sjell; e zhvendos, etj shembuj
Fjala e fundit  “meberet” (μεβερετ) ( tek mbishkrimi i gjetur  Brigian (Bregase  Phrygians) mendoj se nuk ndahet qllimisht, jo vetëm kjo, por edhe shkronja ‘β’ nuk lexohet baraz ‘V’ – ashtu si tek gjithë rastet e tjera në gjuhen greke - përse jo?

Por gjithësesi tek ky deshifrim ka një gysëm  të vërtet – pranohet zyrtarisht i saktë kuptimi i këtij mbishkrimi i cili na jepet në gjuhën angleze, por askush nuk flet dhe nuk jep të dhëna se ku mbeshteten dhe kujt gjuhe i janë rreferuar për zbërthimin e këtij deshifrimi?
A thua vëtëm duke e lexuar nga alfabeti, “Phrygians” del ky kuptim; atëhere popujt e Bregasit, ishin dhe flisnin shqip.

Phrygians shkruar:  -Bas ioi bekos meberet - Βας ιοι βεκος μεβερετ 
Në gjuhën shqipe - : Pas   i  buka   me viret - Bas ioi bekos mè beret
Kuptimi në English: Bas will take his bread away. 

(Në ang. – Çdo të thotë Bas?)
English: Bas do të marrin bukë me vete e tij larg.
(Larg? Me vete? – ku ndodhen keto fjalë në shkrimin e mësipërm phrygians?)

The Phrygian language

 Gjuha Shqipe @ Mili Butka
#Aleksander Hasanas#
https://milibutka.blogspot.al

No comments:

Post a Comment