Gjuha shqipe dhe fjalët e saj në
gjermanishte
Midish shumë fjalëve shqipe të tjera që mund të gjejmë tek gjuha
gjermane, po shtjellojme këtë here tre – fjalë prej tyre, të cilat mendoj se
flasin shqip.
1.
der
Bulle = Buall
2.
der
Bär = Ari (kafshë)
3.
Arche =
Arkë, arka
Duke u nisur pikërisht nga një veçanti e gjuhës shqipe një veçori
kjo specifike që e gëzon vetëm gjuha shqipe dallueshem në të gjithë gjuhët e
tjera IE, pra tek gjuha shqipe në mesin e fjalorit të saj gjemë më shume se 785
fjalë njërrokshe, këto fjalë nuk janë pak, por një fjalor i
tërë; fjalë këto që nuk mund të treten të njehësohen tek asnjë gjuhë
tjeter, plus kësaj ato janë baza, rrënja, tema e shumë fjalëve të përbëra
sigurisht mbi të cilat fjalëformohen fjalë të shumta tek të gjitha gjuhët
e tjera indoeuropiane.
Kjo është pra një vlerë dhe tregues i qartë e cila e bën gjuhën
shqipe, një gjuhe krejt të veçantë dhe një gjuhë sigurisht të lashtë e
aprovuar kjo edhe shkencërisht si dega e parë lindur në pemën
gjenealogjike të gjuhëvë IE.
A mundemi të
themi së rrjedh prej shqipes ky emërtim?
Tema/rrënjë e kësaj fjalë është fjala njërrokshe
e shqipes
Bu/ll e cila tek të gjitha
rastet tregon diçka të fryer të shëndoshë e mundësisht të rrumbullakët, si bufi, bucela, buçe –bushtër, dhe i mirënjohuri gjarpëri ynë në mitologjinë shqiptare "bolla, bulla ose bullan"
i cili simbolizon Diellin-Zeus. Fjalë të tilla mbi këtë
rrënjë në gjuhën shqipe janë pambarim
BUÇ I m.
krahin.
Xhungë, bullungë. Buçi i lisit. Buçi i gishtit. Iu bë
një buç.
* Vë buç nxjerr bark, fryhet më një anë
* Vë buç nxjerr bark, fryhet më një anë
Kjo nuk ndodh tek gjuha gjermane
dhe as tek ajo greke si gjuhë referimi e vjetër, për ta bërë më të qartë bëjmë një krahasim emërtimesh midis këtyre
gjuhëve.
- Shqip …………...…..german. …………….. greek
- Buf
(zog)
Eule koukouvágia
- Bucelë Casks (Fass) varéli
BULARËS m.
Kunj hekuri i shkurtër dhe i
hollë, që e përdorin argjendarët për të rrahur paftat e arit në gropëzat e një
pllake e për t'u dhënë kështu atyre trajtë gjysmëkupëze.
BULÇI f.
Pjesa e butë e faqes së njeriut që nga
mollëza deri te nofulla e poshtme; ana e brendshme e faqes që nga buza deri te
veshi. Fryj (mbush) bulçitë.
bised.
Aq ushqim sa merr një anë e gojës. Një bulçi bukë (ujë).
Ashtu në vazhdim tek fjalori i
gjuhës shqipe do gjejmë fjalë tipike mbi këtë rrënjë “Bu/l” e cila tregon se
ato i përkasin asaj.
Shqip ………… german. ………… greek
Arkë …………. Arche …………… kivotós
Së pari vëmë re
se tek gjuha greke “arka” quhet “kivotós” (κιβωτός) dhe qartasi kuptojmë se
kemi të bëjmë me nje kuti ne formen e “Kubit” dhe prej aty buron fjala greeke
“kivotós” [(β= v) Kubo =Kivotos]
Ndërsa fjala
“Arkë” në kuptimin e saj parësor tregon formën e saj të harkuarr ashtu si Barka –Varka, etj.
Tek gjuha shqipe
shufra metalike apo prej druri tek e cila montohet sharra qe presim lende
drusore etj quhet “Ark ”
Pjesa metalike e sharrës që
përdoret për të prerë trupa. I ndërroj arkanë.
Fjala “arkë” e cila gjendet edhe
tek gjuha gjermane sigurisht që ka kuptimin e nje sendi të thurur ashtu
si “Garten – kopësht” me “gardh” apo më
saktë tek shqipja kemi sërish kemi: GARDË/ROBË = Kleiderschrank në
gjermanisht.
Bëjmë këtë krahasim sepse rrenja e
fjalës “Arche” është pikërisht fjala
njërrokshe sigurisht e gjuhës shqipe “AR”
Në gjuhen shqipe kemi:
AR II
m.
Njësi matjeje e sipërfaqes së
tokës, e barabartë me 100 metra katrorë (shkurt. a). Një ar tokë.
Konceptuar kjo një rrethim
një “Ar/ë” ashtu si një “arkë” apo hark, harku etj.
Kafsha e egër “Ari, ariu” quhet
pikërisht kështu sepse është i shëndoshë (Qimendritur – AR - Golden) dhe i 'arkuar – Arkudha - në
greqisht, ashtu si edhe tek gjermanishtja ku Ariu quhet “Bär” (der Bär)
Ishte fjala “Ar”
e gjuhës shqipe tek dy shembujt e mësipërm por jo vetëm, ashtu siç e theksuam
qysh në fillim mbi bazën e fjalve të patretëshme njërrokshe shqipe mundemi të
gjejmë mijra fjalë, emërtime toponime të ndryshme tek të gjitha gjuhët e tjera
indoeuropiane.
Gjuha shqipe @Mili Butka
https://milibutka.blogspot.al
Gjuha shqipe @Mili Butka
https://milibutka.blogspot.al
folja per te lene- "LA" in deutch: lasse
ReplyDeleteEmri Baba- "AT"- in deutch: vATer
Ka shume shume rrenje shqip-me fjale ne Gjermanisht. JO shume larg 4500-3000 vjet me pare kemi pasur nje rrenje te gjuhes.
Faleminderit Albion Dervishi, Respekt!
ReplyDeleteveshje=shqip Wäsche ger. zakonisht wäsche i thuhet rrobave per tu la pastrue
ReplyDeletewaschen behet fjal per pastrim menoj se ka te beje me vashen ne gjuhen shqipe sepse gjermanet gruan(vashat, vajzat) e kan si simbol pune te shtepis dhe te kuzhines.
mretneshe se bletve i thojn AME si ama e shpis
Spät lexohet spet shqip=vone vones duhet te ket lidhje me fjalen spejt ne shqip sepse kur behet vone duhte spejtue.
ka shum e shum fjal qe ne kete moment nuk po me bin nermen. Po dot ulna nidit edhe do ti mbledhi gjitha fjalet qe kan lidhje me shqipen