Pas përfundimit tragjik të
perandorisë Hiteut, vakuumi që u kjrijua aty ekrijoj mundësinë e shumë njerëzve
nga Ballkani për të lëvizur . Brygias banorë të vendeve e maleve të lartë ngritën aty një mbretëri më këmbë mbi rrënojat e Hitejve.
migrimi i tyre duhet të ketë filluar rreth 1200 pes dhe vazhdoi në valë për një
periudhë të gjatë.
Në shekullin e 8 pes ata
dalin si një entitet i fortë politik dhe Mbreti i tyre Midas është përmendur në
shënimet asiriane si Mbret i “Mushki”. Termi Mushki megjithatë thuhet se është mashtruese, pasi
më vonë grekët bëjnë një dallim të qartë midis Moschoi (të barabartë me asirian
Mushki) dhe Phrygians.
Bazuar në një llogari të Maqedonisë, Herodoti na tregon se Phrygians
quheshin Briges
rrjedhur kjo nga fjala IE bhereĝh – mali i 'lartë, ),
për aq kohë sa u vendosën në Evropë, ku ata ishin fqinjët e maqedonasve, pranë
malit Bermion; por kur ata u
zhvendosën në Azi, e ndryshuan emrin e tyre.
Është krejtësisht e mundshme që emri “Phryges” është
ajo që ka arritur që në fillim për ne sot me anë të gjuhës shqipe, Phrygians
para-Anadollit në fakt e quanin veten Briges ose Bryges. Aktualisht ka dëshmi arkeologjike
për të mbështetur një ide të tillë. Përveç gjetjeve të arkeologjisë, kemi faktin e gjuhës së tyre në mesin e gjysëmgjuhëve (isoglosses) të
shumta mes gjuhës greke dhe Phrygian presupozojnë një marrëdhënie të ngushtë
gjenetike në kohët parahistorike (shih Brixhe 1994: 176-77). Të dy gjuhë duhet
të kenë qenë në kontakt të ngushtë deri në fund të mijëvjeçarit të dytë pes dhe
duket se paraardhësit proto-indo-evropiane e Phrygians; grekët dhe armenët hynë
në Ballkan gjatë moshës së hershme të bronzit.
Pas migrimit në Anadoll,
Phrygians në kontakt me popullsitë e Anadollit u prekën ato në disa mënyra.
Fetarisht ata adoptuan kultin para-indo-evropiane e Nënës së Madhe Cibelë/Rhea,
e cila njihet e thirrur si Matar Cybileya.
Gjuha Phrygiane është një nga
gjuhët më të vjetra dhe më pak gjuhë e vërtetuar si indo-evropiane. Gjuha Phrygiane ka të dhënat në gjuhën e vet Bregase dhe më vonë në alfabetin grek. Pavarësisht
numrit të tyre, ato janë shpesh të njohura si “mallkime”.
Fatmirësisht edhe pse,
ngjashmëritë gramatikore dhe leksikore të gjuhës në greqisht bën të mundur për
të fituar informacion të vlefshëm nga tekstet e tyre, por ato janë mundur të
deshifrohen plotësisht. banorë të brigjeve tw larta maqedonase
Ja disa fjalë Bregase (brigase) banorë të brigjeve të larta maqedonase të cilat kanë kuptim të plotë në gjuhën shqipe.
Phrygian
|
Meaning
|
Comments
|
bekos
|
bread
|
Albanian
“buka”
Cypr-greek “bekos”, Greek “phogo” (to
roast) and later Arvanitase “bukia” (mouth full), English “baker”
|
ber-
|
to bear, carry
|
Albanian “ber = bër” e bërë, e kryer.
Armenian “berem”, Greek “pher-”, O.Ir.
“biru”, O. Ind “bhárati”
|
breit
|
break, crack
|
Albanian “pret” ndr/prêt, prerje, English
“break”
|
pinke
|
five
|
Albanian “pese” Greek “pente”, Old Ind
“panca” Latin “quinque”, Lithuanian “penki”.
|
pour
|
for
|
French “pour”, Albanian “per”, Italian
“per”
------------------------------------------------------------
|
Mili Butka
No comments:
Post a Comment